the English translation this is frequently, though improperly,
called the "holy place," and in such instances
the word place will be found in italics, indicating
that it has been supplied by the translators, as, for instance,
in `Exod. 26:33`. This error is quite confusing, as the
"Court" was properly called the "holy place."
When place is not in italics, the "Court"
is always meant. See `Lev. 14:13 and 6:26,27`. In some instances
the "Holy" is termed the "Tabernacle of the
word spiritual in this text is omitted by the oldest
Greek MS, the Sinaitic, with evident propriety. Not spiritual
but human rights, privileges, life, etc., are sacrificed.
30:30` refers to the anointing of Aaron and his sons.
The thought is that each of Aaron's sons who succeeded to
the High Priest's office was to be anointed in his turn,
as Aaron himself was anointed at the beginning.
Scripture Studies, Vol. I, Chap. X, and Vol. II, p. 126.
we come more clearly to realize the high attainment of character
required of all who will ever be accorded everlasting
life on any plane, and how very few seem to make
any serious profession of or attempt at perfect love
as a governing principle in their lives, we are led to wonder
if the two sons of Aaron who were destroyed by the Lord
were not intended to typify the large proportion of consecrated
and spirit-begotten ones who have failed to reach the high
standard of heart necessary, and who will consequently not
be worthy of any life, but will, on the contrary, sink into
oblivion--the Second Death.
Studies, Vol. I, Chap. V.
Studies, Vol I, p.185.
some means the translators of the Common Version Bible mistranslated
hilasterion "propitiation." The word hilasmos,
signifying satisfaction, is properly translated "propitiation"
in `1 John 2:2 and 4:10`.